How to memorize Thai months?

It has always been almost impossible for Thai learners to try to remember Thai months. But hey, we Thai also have to remember them in English so we are sort of in the same situation. Let’s take a look:

เดือน//deuan

Abbreviation
January มกราคม//mákàraakhom ..
February กุมภาพันธ์//kumphaaphan ..
March มีนาคม//meenaakhom มี..
April เมษายน//mehsăayon เม..
May พฤษภาคม//phréutsàphaakhom ..
June มิถุนายน//míthùnaayon มิ..
July กรกฎาคม//kàrákàdaakhom ..
August สิงหาคม//sǐnghăakhom ..
September กันยายน//kanyaayon ..
October ตุลาคม//tùlaakhom ..
November พฤศจิกายน//phréutsàjìkaayon ..
December ธันวาคม//thanwaakhom ..

If your eyes are sharp, even without me underlining the suffix, you should be able to notice that each month ends with “khom”, “yon”, and “phan”. But why so? Hint: This is the reason we know the number of days in a month right after we finish saying the name.

Now, let me try to relate to what you should be familiar (or not?) – Zodiac in Western context:

ราศี//raasěe

Western Thai
Capricorn Dec 22 – Jan 20 มังกร//mangkorn 14 .. – 13 ..
Aquarius Jan 21 – Feb 18 กุมภ์//kum 14 .. – 13 มี..
Pisces Feb 19 – Mar 20 มีน//meen 14 มี.. – 14 เม..
Aries Mar 21 – Apr 20 เมษ//mêht 15 เม.. – 14 ..
Taurus Apr 21 – May 20 พฤษภ//phréut sòp 15 .. – 14 มิ..
Gemini May 21 – Jun 21 เมถุน//meh thǔn 15 มิ.. – 16 ..
Cancer Jun 22 – Jul 22 กรกฎ//kor rá kòt 17 .. – 16 ..
Leo Jul 23 – Aug 23 สิงห์//sǐng 17 .. – 15 ..
Virgo Aug 24 – Sep 23 กันย์//kan 16 .. – 16 ..
Libra Sep 24 – Oct 23 ตุลย์//tun 17 .. – 15 ..
Scorpio Oct 24 – Nov 22 พิจิก//phí jìk 16 .. – 14 ..
Sagittarius Nov 23 – Dec 21 ธนู//thá noo 15 .. – 13 ..

(Thai zodiac calendar follows Sidereal zodiac and the western one follows Tropical zodiac.)

Still not able to get it? Ok, here, let me add some images:

Symbol-Zodiac_CuteCartoon-English

Credit image: here

145621-attachment

Credit image: here

Apparently, the only difference is how Western perceives Capricorn and Thai มังกร//mangkorn. The explanation is probably simple: we transform the word from มกร//mákorn to มังกร//mangkorn (easier pronunciation?) to refer to a dragon or 龍 (龙) in Chinese. Or some said they looked alike, think 2 horns?

In any case, the easiest one to learn should be August, no?

singha

Beer Sing (not Singha beer), anyone?

Credit image: here

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s