ขี้ = dung, poop (not a nice word, I know, the equivalent word in English is sh*t, as in a physical item, not the quality of a person or a thing). It also acts as a prefix to indicate a less than desirable characteristic. Please note that I did not use the word ‘negative’ as it may not always be the case. See here.
For this couple of months, I am going to do a list of common words with similar pronunciation but different written forms. As to why they are written differently, I will explain in a separate post.
ข้า ค่า ฆ่า
All these are pronounced as:
Now, let’s look at the meaning.
ข้า = I (informal), it is typically used among guys. Also a rather old fashion way of calling oneself, we probably would hear this word being used in a film or a TV series that is based on olden time. Think Phee Maak. There is also another meaning, and that is, a servant, particularly those who serve in private houses. Again an old fashion word, nowadays we call them คนรับใช้//khon ráb chái or domestic helper.